Maruyamaさん
2023/02/13 10:00
一目ぼれ を英語で教えて!
カフェで、友人に「一目ぼれしちゃった」と言いたいです。
回答
・Love at first sight
・Falling head over heels instantly
・Smitten at first sight
I think I just experienced love at first sight at the cafe.
カフェで一目ぼれしちゃったみたい。
「Love at first sight」は「一目惚れ」という意味で、初めて見た瞬間に恋に落ちることを指します。ロマンティックなシチュエーションや、恋愛をテーマにした映画、小説、ドラマなどでよく使われます。例えば、パーティーや友人の紹介で初めて会った異性に一目ぼれした、といった状況で使えます。
I fell head over heels instantly when I saw him at the cafe.
カフェで彼を見た瞬間、一目惚れしちゃったよ。
I was smitten at first sight when I saw her at the cafe.
カフェで彼女を見た瞬間、一目ぼれしちゃったよ。
"Falling head over heels instantly"は一目見て深く恋に落ちる、または何かに強く引きつけられる状況を表すフレーズです。一方、"Smitten at first sight"は主に恋愛的な文脈で使用され、初対面で誰かに強く魅了される瞬間を示します。フレーズの選択は発言者の感じ方や状況によるため、その人が感情をどう表現したいかによります。
回答
・love at first sight
カフェで、友人に「一目ぼれしちゃった」と英語で言う場合には、この【love at first sight】を使ってみましょう。
わかりやすい表現だと思いますが、love at first sight の【sight】が見る、目と言った内容になります。
その見るを、最初と言いたいので、first をつけてあげましょう。
you know what !!!
I loved at first sight !!!
look at the guys which is so handsome.
こんな風に表すことができます。