miyamatsuさん
2024/04/16 10:00
一目ぼれしたの。特別な人って感じ? を英語で教えて!
「まさかと思うけど好きな人ができたの?」と聞かれたので、「一目ぼれしたの。特別な人って感じ?」と言いたいです。
回答
・It's love at first sight. It feels like he/she might be someone special.
It's love at first sight. It feels like he/she might be someone special.
一目ぼれしたの。特別な人って感じ。
love at first sight 一目ぼれをする
it feels like ~な感じがする
might be someone special 特別な人かも
一目ぼれは、love at first sightと言います。出会った瞬間に恋に落ちることを指してよく使われるフレーズです。fall in love at first sight「一目で恋に落ちる」の省略版で、at first sight が「一目見て」と言う意味です。
might be someone special が「特別な人かもしれない」と言う意味で、これもよく恋愛の文脈で使われるフレーズです。知人にお付き合いしている人を紹介するときなども、Hey, I want to introduce to you someone special. 「特別な人をあなたに紹介したいんだ」と声をかけたりします。
例
A: It’s a long shot but do you have someone you're into?
まさかと思うけど、好きな人ができたの?
B: It's love at first sight. It really feels like he/she might be someone special.
一目ぼれなの。特別な人って感じがほんとにする。