Kiyotoさん
2020/09/02 00:00
こちらでご案内しております。 を英語で教えて!
落とし物をどこに届ければいいか聞かれた時に、「こちらでご案内しております」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・We are here to assist you.
・Allow us to provide guidance.
We are here to assist you with that.
それについては、こちらでご案内しております。
「We are here to assist you.」は、通常、顧客サービスやビジネスなどの状況で使われます。スタッフやエージェントが顧客やクライアントに対して、援助や支援が必要なときに自由に頼ることができる、すなわち依頼主が何か問題や困難に遭遇したとき、または何かを達成するための助けが必要なときに、それを解決するための支援を提供する意志があることを伝える表現です。また、このフレーズは敬意を示すと同時に、相手への積極的なサポートを表しています。
Allow us to provide guidance on where to turn in lost items.
落とし物をどこに届ければいいのか、こちらでご案内しております。
"We are here to assist you"は対等な関係を強調し、あるタスクを完了するのに助けを提供する意図を示しています。これは一般的にサービスセンターや店舗で使われます。「Allow us to provide guidance」は、専門知識を持ち、それを共有する役割を強調した表現です。教育的なコンテキストや、特定の問題に対する専門的なアドバイスが必要な状況で使われます。
回答
・I will explain
・We are here to help you
こちらでご案内しておりますはI will explain~/We are here to help youで表現出来ます。
I will explain~は"~について説明します"
We are here to help youは直訳すると"私たちはあなたを助けるためにここにいます"
でこちらでご案内しております。というニュアンスになります。
He asked me where he should deliver the lost and found, and I told him, "We are here to help you."
『落とし物をどこに届ければいいか聞かれたので、「こちらでご案内しております」と私は伝えた』
ご参考になれば幸いです。