Jojo

Jojoさん

2023/02/13 10:00

みかん 1 房 を英語で教えて!

では、その「みかん 1 房」は英語でなんといいますか?

0 671
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・a bunch of mandarins
・A cluster of mandarins.
・A bunch of mandarins.

I bought a bunch of mandarins at the supermarket today.
今日、スーパーマーケットでみかんを一房買いました。

「a bunch of mandarins」は、「たくさんのみかん」や「一束のみかん」を指します。この表現は特に、みかんを大量に買ったときや、みかんの木から大量に収穫したときなどに使うことができます。また、一般的な会話で使われることが多いです。例えば、友人に「みかんをたくさん買ってきたよ」と伝える場合や、果物屋が「みかんをたくさん仕入れました!」と宣伝する場合などに使えます。

I bought a cluster of mandarins at the market.
市場でみかん一房を買いました。

I bought a bunch of mandarins at the grocery store today.
「今日、スーパーでみかん1房を買ってきました。」

"A cluster of mandarins"は、マンダリンが自然に成長している状態や、そのままの形で販売されている状態を指すことが多いです。一方、"A bunch of mandarins"は、数が多いことを強調する場合や、特定の数ではなく、大量のマンダリンを指す際に使います。"Bunch"はより非形式的な表現で、数量があいまいです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/07 22:49

回答

・a piece of mandarin orange

英語で「みかん 1 房 」は
「a piece of mandarin orange」ということができます。

a piece of(アピースオブ)は
「〜のひとかけら」という意味です。

mandarin orange(マンダリンオレンジ)は
「みかん」という意味です。

使い方例としては
「Would you like to have a piece of mandarin orange?」
(意味:みかん 1 房欲しい?)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「mandarin」は英語で「北京語」という意味なので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV671
シェア
ポスト