Hamadaさん
2023/02/13 10:00
まだ怒ってる? を英語で教えて!
彼女を怒らせてしまったので「まだ怒ってる?」と言いたいです。
回答
・Are you still mad?
・Are you still upset?
・Are you still holding a grudge?
Are you still mad at me?
「まだ私に怒ってる?」
「Are you still mad?」は、「まだ怒っていますか?」という意味で、相手が以前に何かで怒っていた時や不満を持っていたときにその感情が続いているかを尋ねる表現です。例えば、友人やパートナーと口論した後、その人がまだ怒りを感じているかどうかを確認する際に使われます。相手の感情を理解し、問題を解決するための一歩として用いられます。
Are you still upset with me?
「まだ僕に怒ってる?」
Are you still holding a grudge?
「まだ怒ってる?」
"Are you still upset?"は相手が一時的に怒っている状態を指すのに対し、"Are you still holding a grudge?"は相手が長期的に恨みや憤りを抱いている状態を指します。前者は一過性の感情を、後者は持続的な感情を尋ねています。したがって、一時的な出来事に対する反応を尋ねるときは"Are you still upset?"を、長期的な感情を尋ねるときは"Are you still holding a grudge?"を使います。
回答
・Are you still angry?
まだ怒ってる?
Are you still angry?
英語で「怒っている」は【be angry】【be mad (激しい怒り)】で言うことが出来ます。
【still】は「まだ~」「今まで通り」など,前の動作や状態がなお続いている場合に副詞として使うことが出来ます。
ex.彼女ははだ怒っている、
She 's still angry.
ex. この花はまだ美しく咲いている。
The flowers are still blooming beautifully.
blooming(形容詞) = 花の咲いた、咲き誇る、美しい。