kaminuma

kaminumaさん

kaminumaさん

マグロ切り落とし を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

マグロの切り落としでマグロの漬け丼を作りました、と英語でなんと言いますか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・Tuna sashimi platter
・Tuna sashimi assortment
・Tuna Sashimi Offcuts

I made a tuna rice bowl using offcuts from a tuna sashimi platter.
マグロの刺身盛り合わせの切り落としを使って、マグロの漬け丼を作りました。

「ツナ刺身プラッター」は、新鮮なマグロを薄くスライスした刺身が盛り合わせられた料理で、寿司や和食レストランでよく見かけます。特別な日やパーティー、友人との集まり、デートなどで頼むことが多い高級感のある一品です。また、ビジネスの接待やお祝いの席での注文にも適しています。シンプルながらも洗練された味わいを楽しむことができ、ワインや日本酒とともに味わうと一層美味しさを感じることができます。

I made a tuna bowl using a tuna sashimi assortment.
マグロの刺身盛り合わせを使って、マグロの漬け丼を作りました。

I made a tuna bowl using tuna sashimi offcuts.
マグロの刺身の切り落としを使って、マグロの漬け丼を作りました。

"Tuna sashimi assortment"は、様々な種類のツナの刺身が盛り合わせられたメニューを指す表現です。ネイティブスピーカーはレストランで豪華な食事を楽しむ際や、特別な日にツナのさまざまな部位を味わいたいときに使います。

"Tuna Sashimi Offcuts"は、ツナの刺身を切り分けた際の端っこや余り部分を指します。一般的には、高級な部位ではないので価格が安く、普段使いやカジュアルな食事の際に使われます。また、料理の材料としても使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 07:17

回答

・cut off tuna
・sliced tuna

「マグロ切り落とし」は英語では cut off tuna や sliced tuna などで大筋を表現することができると思います。

I made a pickled in soy sauce tuna bowl with cut off tuna.
(マグロの切り落としでマグロの漬け丼を作りました。)
※ pickled in soy sauce(醤油漬け)

I bought sliced tuna from the supermarket because they were cheap.
(スーパーのマグロの切り落としが安かったので、買った。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 524
役に立った
PV524
シェア
ツイート