SAHO

SAHOさん

2020/09/02 00:00

コスパ を英語で教えて!

コストの割にそれにより得られたパフォーマンスが高い時に使う「この化粧水はコスパがいい」は英語でなんと言うのですか?

0 457
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 00:00

回答

・Bang for your buck
・Getting the best value for money

This toner really gives you a bang for your buck.
この化粧水は本当にコスパがいいですよ。

「Bang for your buck」は、ある価格で得られる価値や利益を指す英語のスラング表現です。直訳すると「あなたのお金へのドカーン」となり、その使われ方から「お金を使う価値がある」「コスパが良い」という意味になります。例えば、レストランを評価する際に「この店は本当にbang for your buckだよ。少ないお金で美味しい料理がたくさん食べられるんだ。」と言ったりすることができます。商品やサービス等の費用対効果を表すのによく用いられます。

This toner is really giving the best value for money.
「この化粧水は本当にコスパがいい。」

"Bang for your buck"はよりカジュアルな表現で、コスト対効果が高いことを意味します。このフレーズは、どちらかと言うと個人の消費やレジャーシーンなどで使われることが多いです。「お金の価値を最大限に引き出す」または"getting the best value for money"はよりフォーマルで、ビジネスの文脈や公式の場で使われます。広範で、商品・サービスに資金を投じて得られる最大の価値を意味します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 09:35

回答

・cost performance
・value for money

コスパ はcost performance/value for moneyで表現出来ます。

日常会話でコスパがいいと言いたい場合は、good value for moneyの方が良く使われます。

I have been using this lotion for a long time because it is good value for money.
『この化粧水はコスパがいいので私はずっとこれを使っている』

I usually try to find and buy products that are good value for money.
『私は普段からコスパがいい商品を探して買うようにしている』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV457
シェア
ポスト