AIKAさん
AIKAさん
昼は鬼コスパ を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
夜は超高級料理のお店がランチ提供しているので、「昼は鬼コスパ!」と言いたいです。
2023/12/21 17:57
回答
・Lunch is a bang for the buck!
Lunch is a bang for the buck!
ランチはとてもコスパがいい(=昼は鬼コスパ)
bang (効果) + for (~に対して) +the (定冠詞) + buck (費用、お金)でコスパがいいとなります。
下記追加の説明となります。
"Bang "→ 何かがもたらす強力で効果的な結果を表す
"Buck"→通常、米国の通貨単位であるドルを指すことが多いですが、この表現では”お金”や”費用”を意味ます。
少々意味は違いますがビジネスではコストパフォーマンス的な意味で”cost effectiveness”と表現されることも多いです。
The new manufacturing process has improved cost effectiveness by reducing production expenses.
新しい製造プロセスは、生産費用を削減することでコスト効果を向上させた。
Beetle3663