kaoriさん
2023/12/20 10:00
コスパ最強ランチ を英語で教えて!
韓国料理のおいしいお店を見つけたので、「コスパ最強ランチはここだよ!」と言いたいです。
回答
・the best value for money lunch
単語は、「コスパ最強ランチ」は「the best value for money lunch」と表現します。「value for money」は慣用フレーズで「金額に見合う価値のある物」を意味しますので、最上級の「the best」と組み合わせると「コスパ最強」になります。
構文は、「ほらここに」のニュアンスで副詞の「here」を文頭に置いて、be動詞、主語(restaurant)、主語を後置修飾する現在分詞構文(コスパ最強ランチをだす:offering the best value for money lunch)を続けて構成します。
たとえば“Here is the restaurant offering the best value for money lunch!”とすればご質問の意味になります。
回答
・the best cost-effective lunch
the best とは最高であること表す表現方法です。また、cost-effective で「コスパが良い」ことを指します。
例文
This restaurant has the best cost-effective lunch.
コスパ最強ランチのレストランはここだよ!
Will you tell me the best cost-effective lunch around here?
このあたりでコスパ最強のランチを知っていますか?
※ will you tell me ~ で「~を教えて頂けませんか?」という丁寧な疑問文になります。
ちなみに effective は「効率が良い」といった意味で使われるほかに、文脈によっては「効果的な」という使われ方もできる便利な表現方法です。