Crystal

Crystalさん

2025/03/18 10:00

一人っ子最強説 を英語で教えて!

一人っ子は自由度が高いという話を「一人っ子最強説」と言いますが、英語でどう言いますか?

0 43
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 11:34

回答

・Only Child Supremacy Theory

「一人っ子最強説」は固有名詞として扱い上記のように表します。

only child:一人っ子(可算の名詞句)
supremacy:至高、至上、最高位、優越性(不可算名詞)
theory:学説(可算名詞)

上記のフレーズを用いた例文を紹介します。

Many believe in the Only Child Supremacy Theory, claiming that only children have unmatched freedom and attention.
多くの人が「一人っ子最強説」を信じており、一人っ子は比類なき自由と注目を享受していると主張しています。

claim:~だと主張する、言い張る(他動詞)
unmatched:無比の、並ぶもののない(形容詞)
否定の接頭辞 un を外した形容詞 matched は逆に「調和のとれた、同等の力を持った、互角の」の意味になります。
attention:注目(不可算名詞)

前半が主節で第一文型(主語[Many]+動詞[believe])に副詞句(in the Only Child Supremacy Theory)を組み合わせて構成します。

後半は、主節の付帯状況を表す現在分詞構文(claiming that only children have unmatched freedom and attention:一人っ子は比類なき自由と注目を享受していると主張している)です。

役に立った
PV43
シェア
ポスト