miyakoさん
2023/04/03 10:00
一人っ子です を英語で教えて!
兄弟はいるのか聞かれたので、「一人っ子です」と言いたいです。
回答
・I am an only child.
・I don't have any siblings.
・I'm an only child.
Do you have any siblings? No, I am an only child.
「兄弟はいますか?」 「いいえ、私は一人っ子です。」
「I am an only child.」は「私は一人っ子です」という意味です。自分の兄弟姉妹について話すシチュエーションで使います。例えば、新しい友達や同僚との会話、自己紹介の時などに用いられます。更に言うと、「一人っ子」は家族構成や育った環境についての情報を伝え、聞き手に自分自身について更に理解してもらうためにも使われます。
Do you have any siblings? No, I don't have any siblings. I'm an only child.
「兄弟はいますか?」 「いいえ、私は一人っ子です。」
Do you have any brothers or sisters? No, I'm an only child.
「兄弟はいますか?」 「いいえ、私は一人っ子です。」
これらのフレーズは基本的に同じ意味を持つが、細かなニュアンスや状況により使い分けがあります。「I don't have any siblings」は事実を単に述べる表現で、特定の話題に対する反応や説明として使われます。「I'm an only child」はより個人的な経験や感情を伝えるために使われます。例えば、自分の育ちや家庭環境について話す際などです。
回答
・I'm an only child.
・I don't have any siblings.
・I am the only one my parents had.
Do you have any siblings?
No, I'm an only child.
「兄弟はいますか?」
「いいえ、私は一人っ子です。」
「I'm an only child」というフレーズは「私は一人っ子です」という意味です。自身の家族構成や兄弟姉妹について話す際や、自己紹介の一部として使うことが多いです。また、一人っ子特有の経験や感情を表現する際にも使われます。例えば、自分が甘やかされて育ったとか、孤独を感じることが多かったなど、一人っ子としての体験を共有するときにも使用可能です。
Do you have any siblings?
No, I don't have any siblings.
「兄弟はいますか?」
「いいえ、一人っ子です。」
I am the only one my parents had. I'm an only child.
「私は両親が育てた唯一の子どもです。つまり、一人っ子です。」
"I don't have any siblings"は直訳すると「私には兄弟姉妹がいません」という意味で、一般的に使われる表現です。一方、"I am the only one my parents had"は「私は両親がもうけた唯一の子供です」という意味で、よりフォーマルなまたは詩的な文脈で使われます。この表現は、一人っ子であることを強調したい場合や、自分の独特な立場を強調したい場合に使われることが多いです。
回答
・only child
英語で「一人っ子」と言いたい場合、
「only child」と表現できます。
only(オンリー)は
「ただ一つの」という意味です。
child(チャイルド)は
「子ども」という意味です。
例文としては
「I am an only child.」
(意味:私は一人っ子です。)
「Growing up as an only child, I learned to be independent and self-reliant at a young age.」
(意味:一人っ子として育った私は、幼い頃から独立心や自己信頼心を身につけることができました。)
このように言うことができます。