Oreoさん
2023/02/13 10:00
はぐれる を英語で教えて!
トイレから出たら友達がいなかったので、「はぐれたんだろうか?」と言いたいです。
回答
・Stray off
・Wander off
・Go astray
I guess my friend strayed off when I was in the bathroom.
おそらくトイレに行っている間に友達ははぐれたんだろう。
「Stray off」は、「道をそれる」や「主題から逸脱する」といったニュアンスを持つ英語のフレーズです。例えば、ハイキング中に道をそれて迷ってしまった場合や、話や論議の本策から外れてしまった場合などに使うことができます。また、「正しい方向から逸脱する」や「計画から外れる」といった意味合いでも使われます。なお、動詞の「stray」は「迷う」「さまよう」といった意味で、主に何かから外れてしまう、本策から逸脱するという意味合いで使われます。
I guess my friend must have wandered off when I was in the bathroom.
トイレにいる間に友達がはぐれたんだろうな。
I guess my friend must have gone astray when I was in the bathroom.
トイレにいる間に、友達はきっとはぐれたんだろう。
"Wander off"は物理的な場所から離れるという意味で、特に具体的な目的地がない時に使います。例えば、子供が公園で遊んでいて親から離れてしまった場合など。一方、"Go astray"は物理的だけでなく、道徳的、精神的、または抽象的なコースや方向から外れるときに使われます。例えば、計画から逸脱したり、道徳的な道から逸脱したりする場合などです。
回答
・get separated from
英語で「はぐれる」は
「get separated from」ということができます。
get separated(ゲットセパレーテッド)は
「はぐれる」という意味です。
from(フロム)は
「〜から」という意味です。
使い方例としては
「I think I got separated from friends」
(意味:友達とはぐれたんだろうか?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「トイレ」は英語で「rest room」(レストルーム)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。