Juria

Juriaさん

2023/02/13 10:00

ねぇねぇ、聞いた? を英語で教えて!

会社で、同僚に「ねぇねぇ、聞いた?彼、子供が出来たんだって」と言いたいです。

0 468
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/28 00:00

回答

・Hey, did you hear?
・Hey, have you heard?
・Hey, guess what?

Hey, did you hear? He's having a baby.
「ねえ、聞いた?彼、子供ができたんだってよ。」

「Hey, did you hear?」は「ねえ、もう聞いた?」という意味で、新しい情報やニュース、うわさなどを共有する際に使います。友人や知人とのカジュアルな会話でよく使われます。また、話題が何であるかによっては驚きや興奮、困惑などの感情を伴うこともあります。

Hey, have you heard? He's having a baby.
「ねぇ、聞いた?彼、子供ができたんだって。」

Hey, guess what? He's having a baby!
「ねぇ、何か予想してみて?彼、子供ができたんだよ!」

"Hey, have you heard?"は、相手が既にその情報を知っている可能性があるときに使います。例えば、共通の友人からのニュースや、一般的に知られている出来事などです。一方、"Hey, guess what?"は、自分が新たに知った情報を共有したいとき、特にそれが驚きや興奮を引き起こすような情報であるときに使います。これは自分だけがその情報を持っていて、それを他人が予想できないと思われる場合によく使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/13 17:52

回答

・Did you hear that?

Did you hear that?
「ねぇねぇ、聞いた? 」は英語で「Did you hear that? 」と表現することができます。

驚くべきことや嬉しいことを言われたりしたときに、一緒にいたほかの人に「聞いた?」と言うときに使える便利な表現です。

例文
Did you hear that? He's having a baby.
(ねぇねぇ、聞いた?彼、子供が出来たんだって。)
→「have a baby」 は、「子どもを産む、子どもができる」という意味です。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV468
シェア
ポスト