natsukoさん
2023/02/13 10:00
なんとか食い繋いできた を英語で教えて!
会社をリストラされて、なかなか再就職先が見つからなかったけど、やっと仕事が見つかったので「ここまでなんとか食い繋いできました」と言いたいです。
回答
・I've somehow managed to make ends meet.
・I've somehow managed to scrape by.
・I've somehow managed to keep the wolf from the door.
I was laid off and had a hard time finding a new job, but I've somehow managed to make ends meet until now.
私はリストラされ、新しい仕事を見つけるのに苦労しましたが、何とかここまでやりくりしてきました。
「I've somehow managed to make ends meet.」は「どうにかやりくりして生活費を捻出できた」という意味です。金銭的に困難な状況や、厳しい生活環境などを乗り越えて、必要最低限の生活を維持し続けたことを表現します。日常生活や家計の話題で、特に苦労して何とか生計を立てている状況を説明する際に使えます。
I've somehow managed to scrape by until I finally found a new job after being laid off.
リストラされてからなかなか新しい仕事が見つからなかったけど、何とか生活を続けてきました。
After being laid off and struggling to find a new job, I've somehow managed to keep the wolf from the door now that I've finally found work.
リストラされて新しい仕事を見つけるのに苦労した後、やっと仕事が見つかったので、なんとか生活を続けてこれました。
"I've somehow managed to scrape by."は自分が何とかやりくりして生き延びた、または困難な状況を生き抜いたことを表しています。一方で、"I've somehow managed to keep the wolf from the door."は、しっかりと生計を立てて、飢餓や貧困から自分自身(または他の人々)を守ることができたことを示しています。この表現は、特に金銭的な困難を乗り越えたことを指すことが多いです。
回答
・eked out a living somehow
・managed to survive
「なんとか食い繋いできた」は英語では eked out a living somehow や managed to survive などで表現することができると思います。
I got fired and had a hard time finding a new job, but I eked out a living somehow this far.
(会社をリストラされて、なかなか再就職先が見つからなかったけど、ここまでなんとか食い繋いできました。)
Last month, I managed to survive by using my savings.
(先月は貯金を使ってなんとか食い繋いできた。)
ご参考にしていただければ幸いです。