sayuri

sayuriさん

2023/02/13 10:00

さすが を英語で教えて!

手ごわい相手に商談をまとめたので、「さすが、〇〇さん」と言いたいです。

0 425
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・As expected
・Just as I thought.
・That's just like you.

As expected, Mr. XX, you managed to close the deal with that tough client.
さすが、〇〇さん、手ごわい相手との商談をまとめましたね。

「As expected」は「思った通り」「予想通り」という意味で、何か事前に予想した結果や予想した通りの反応が出たときに使われます。事前に予想したことが現実と一致したときや、誰かの行動や発言が自分が予測したとおりだった場合に使用します。また、期待通りの結果が出たときや、計画通りに物事が進行した場合にも使えます。

Just as I thought, Mr. XX, you've managed to wrap up a tough negotiation.
思った通り、XXさん、手強い相手との商談をまとめてしまいましたね。

You managed to close the deal with that tough client. That's just like you, Mr./Ms. XXX.
その難しいクライアントとの取引を成立させたのですね。さすが、〇〇さんです。

Just as I thoughtは「思っていた通り」という意味で、自分の予想や推測が正しかったときに使います。例えば、結果が自分の予想通りだった場合などです。一方、"That's just like you"は「君らしいね」という意味で、特定の人が行動や言動を通じてその人らしさを示した時に使います。このフレーズは一般的には肯定的または否定的な意味合いで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 17:17

回答

・as expected
・that's

「さすが」は英語では as expected や that's〜 などで表現することができます。

It was a difficult negotiation, but he knitted it up impressively. As expected of 〇〇.
(難しい交渉だったけど、見事にまとめたね。さすが、〇〇さん。)
※ knit up(まとめる)
※ impressively(見事に、印象的に、など)

He won easily. That’s my son.
(簡単に勝ったな。さすが我が息子だ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV425
シェア
ポスト