sayo iida

sayo iidaさん

2024/12/19 10:00

さすがに徹夜はしんどいな を英語で教えて!

頑張って夜通し勉強したもののとても疲れたので、「さすがに徹夜はしんどいな」と言いたいです。

0 131
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 07:06

回答

・Staying up all night is tough after all.

「さすがに徹夜はしんどいな。」は、上記のように表せます。

stay up all night は「徹夜する」「一晩中起きてる」などの意味を表現になります。
tough は「堅い」「丈夫な」などの意味を表す形容詞ですが、「きつい」「しんどい」などの意味も表せます。
after all は「やっぱり」「結局」「さすがに」などの意味を表す表現です。

例文
Staying up all night is tough after all. I'm gonna eat breakfast.
さすがに徹夜はしんどいな。朝ごはん食べるわ。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV131
シェア
ポスト