Yuhi

Yuhiさん

2023/02/13 10:00

サイドブレーキがかかったまま を英語で教えて!

車を走らせると警告灯が点灯しているので、「止まって!サイドブレーキがかかったままじゃない?」と言いたいです。

0 763
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・The parking brake is still on.
・The handbrake is still engaged.
・The emergency brake hasn't been released.

Stop! Isn't the parking brake still on? The warning light is on.
「止まって!パーキングブレーキがかかったままじゃない?警告灯が点灯してるよ。」

「駐車ブレーキがまだかかっている」という意味のフレーズで、車を運転する前や途中で、駐車ブレーキが解除されていないことを指摘する状況で使われます。また、比喩的には何かを始める前や進行中に、まだ準備や条件が整っていない、あるいは何かの障害が残っていることを示す表現としても使用されます。

Stop the car! Isn't the handbrake still engaged?
「車を止めて!サイドブレーキがかかったままじゃない?」

Stop! Isn't the emergency brake still engaged? The warning light is on.
「止まって!非常ブレーキがまだかかったままじゃない?警告灯が点いてるよ。」

The handbrake is still engaged.は、車を運転する前に手動ブレーキがまだかかっていることに気づいたときに使います。一方、"The emergency brake hasn't been released."は、通常、既に車を運転している途中で非常ブレーキが解除されていないことに気づいたときに使用します。これは、非常ブレーキが「非常用」のブレーキとして認識されているためです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 12:25

回答

・parking brake still are applied
・with the parking brake applied

「サイドブレーキがかかったまま」は英語では parking brake still are applied や with the parking brake applied などで表現することができると思います。

Stop! Parking brake still are applied, right?
(止まって!サイドブレーキがかかったままじゃない?)

The engine broke down because I was driving with the parking brake applied.
(サイドブレーキをかけたまま走行したので、エンジンが故障してしまった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV763
シェア
ポスト