shohei

shoheiさん

shoheiさん

いい子にしていてね を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

デパートで、息子に「いい子にしていてね」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・Behave yourself, okay?
・Stay out of trouble, okay?
・Keep your nose clean, alright?

Behave yourself, okay, while we're in the department store?
デパートにいる間は、いい子にしていてね?

「Behave yourself, okay?」は「ちゃんと振る舞ってね?」または「きちんと行動してね?」という意味で、他人にマナーを守るように、または非難されるような行動をしないように促すときに使います。子供に対して社会的なルールを守るように指導する際や、大人でも公の場で品行方正に行動するように注意する際に用いる表現です。一方で、親しい関係性のある人々同士で使われる場合、ユーモラスなニュアンスを含むこともあります。

Stay out of trouble, okay, buddy?
「問題を起こさないようにしてね、お友達?」

Keep your nose clean, alright? I'll be back in a minute.
「いい子にしていてね、分かった?すぐ戻るから。」

「Stay out of trouble, okay?」は一般的に問題や厄介な事態から遠ざかるようにという意味で使われます。友人や家族に対して心配や注意を表すために使われます。

一方、「Keep your nose clean, alright?」は特に法律や規則を破らないようにという意味で使われます。この表現は、特に過去に問題を起こしたことのある人や、問題を起こす可能性があると思われる人に対して使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/07 23:25

回答

・be a good boy
・be a good girl

いい子でいてねは英語で「be a good boy」や「be a good girl」と言えます。

be(ビー)は「〜の状態でいる」
good boyやgirlはそのまま「良い男の子、女の子」という意味ですね。

使い方例としては
「Try to be a good boy in the department」
(意味:デパートでいい子にする様にね)

「Be a good girl! Then I will buy toys」
(意味:いい子にしてられたらおもちゃ買ってあげるね)

これらの様に使うことができます。

0 2,374
役に立った
PV2,374
シェア
ツイート