baku

bakuさん

2025/07/29 10:00

良い子で、待っていてね を英語で教えて!

少しの間、子供と離れる時に、おとなしくしているよう「良い子で、待っていてね」と英語で言いたいです。

0 171
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・Be a good boy and wait for me.
・Wait here nicely for me, okay?

「いい子だから待っててね」といった感じです。

主に子供やペットに使うフレーズで、少しの間おとなしく待っていてほしい時に使います。恋人同士が冗談っぽく甘えた感じで使うこともありますが、大人に使うと見下しているように聞こえる可能性があるので注意が必要です。

Be a good boy and wait for me here, Mommy will be right back.
良い子でここで待っててね、ママはすぐに戻ってくるから。

ちなみに、このフレーズは「ここでいい子で待っててね、わかった?」といった親しみを込めた言い方です。子供やペットに「騒いだりせずお行儀よく待っていてね」と優しく言い聞かせる時によく使います。大人同士でも、冗談っぽく甘えるような感じで使えますよ。

Wait here nicely for me, okay?
良い子で、待っていてね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/08 02:26

回答

・Be a good boy and wait for me, okay?

「良い子で、待っていてね」は、上記のように表せます。

be a good boy : 良い子にしていてね
・今回の be は「〜でいてね」という意味です。女の子の場合は girl を使い、 be a good girl とします。
and : そして(接続詞)
・今回は「良い子にしていてね」と「待っていてね」という2つの命令文をつなぐ役割を果たします。
wait for me : 私を待っていてね
okay? : いい?
・日本語の「ね」に近い、相手に確認する優しいニュアンスを表せます。

A : Be a good boy and wait for me, okay?
良い子で、待っていてね。
B : Sure! Come back soon.
わかった!すぐ戻ってきてね。

また、英語圏では親しい人や子供に対して愛情を込めて honey や sweetie を使うこともできます。こちらは性別関係なく使えます。
例文
Wait for me, sweetie.
待っていてね、スウィーティー。

役に立った
PV171
シェア
ポスト