ayu

ayuさん

2023/02/13 10:00

あまり気負わない方がいいよ を英語で教えて!

頑張らないと!という必死な様子が伺えたので「あまり気負わない方がいいよ」と言いたいです。

0 429
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 00:00

回答

・Don't stress over it too much.
・Don't sweat it too much.
・Don't overthink it too much.

Don't stress over it too much. You're doing great.
あまり気負わない方がいいよ。君はすでに素晴らしい仕事をしているよ。

「Don't stress over it too much.」は、「それについてあまりストレスを感じすぎないで」という意味です。人が困難な状況や問題に直面していて、そのことで過度に心配しているときに使われます。あまり深刻に考えすぎず、気楽に考えるように励ますときに使う表現です。例えば、友人が試験の結果や仕事のプロジェクトについて過度に心配しているときなどに使えます。

Don't sweat it too much, just do your best.
「あまり気負わないで、ただ一生懸命やってみて。」

Don't overthink it too much. Just do your best.
あまり深く考えすぎないで。ただ君のベストを尽くすだけでいいんだよ。

Don't sweat it too muchは「それについてあまり心配しないで」という意味で、相手が心配していることに対して気楽にとらえるような状況で使います。一方、"Don't overthink it too much"は「それについてあまり深く考えすぎないで」という意味で、相手が何かを過度に考え込んでしまっている時に使います。前者は心配事に対する心配度合い、後者は考え事に対する思考の深さに焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/24 18:04

回答

・You shouldn't get carried away too much.
・You shouldn't get worked up too much.

「あまり気負わない方がいいよ」は英語では You shouldn't get carried away too much. や You shouldn't get worked up too much. などで表現することができます。

You shouldn't get carried away too much. Relax more.
(あまり気負わない方がいいよ。もっとリラックスして。)

You shouldn't get worked up too much. Keep it up as usual.
(あまり気負わない方がいいよ。いつも通り頑張って。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV429
シェア
ポスト