matsuさん
matsuさん
〇〇論争 を英語で教えて!
2023/02/13 10:00
日本だけいつまでもマスク必着なので、「最近はマスク論争が盛んです」と言いたいです。
2024/02/26 00:00
回答
・〇〇 debate
・〇〇 Controversy
・〇〇 Dispute
The mask debate has been heating up recently.
最近はマスク論争が盛んです。
「〇〇 debate」とは、特定のテーマや問題についての議論や討論を指す表現です。〇〇の部分には議論の主題が入ります。例えば、「nuclear energy debate」は原子力エネルギーについての討論を指し、「immigration debate」は移民問題についての討論を示します。
使えるシチュエーションは、特定の問題に対する意見が分かれている時や、その主題について深く議論したいときなどです。ニュース記事やエッセイ、論文などでよく使われます。また、学術的な議論や実際の討論会の場でも用いられます。
The mask controversy has been quite heated lately.
「最近、マスク論争がかなり盛んです。」
The mask dispute has been quite prevalent recently.
「最近、マスク論争が盛んです」
"Controversy"と"Dispute"は共に議論や意見の不一致を示す単語ですが、使用するコンテクストやニュアンスに少し違いがあります。
"Controversy"は公共の場やメディアで広く議論され、さまざまな視点や意見が存在する問題を指すことが多いです。これは社会的、政治的、科学的な問題など、大規模な議論を含むことが多いです。
一方、"Dispute"はより個々の意見の対立や議論を指すことが多いです。これは個人間での意見の不一致や法的な争いなど、より特定の議論を指すことが多いです。また、"dispute"は具体的な事実や結果についての不一致を指すこともあります。
したがって、ネイティブスピーカーはこれらの単語を使い分けることで、議論の規模や性質を表現します。
NAKO
2023/04/04 10:10
回答
・controversy over something
・debate over something
「〇〇論争」は英語では controversy over somethingや debate over something などを使って表現することができます。
A controversy over masks is active these days.
(最近はマスク論争が盛んです。)
※ active(盛んな、忙しい、など)
The debate over which is more interesting, soccer or baseball, is still unsettled.
(サッカーと野球どちらが面白いか論争はいまだに決着がつかない。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken