ayugase

ayugaseさん

2023/01/23 10:00

カップインソール を英語で教えて!

「私は、カップインソールのホールド感が好きで、靴を買う時、必ずカップインソールを入れて履くことを想定して、少し大きめを買います。」が、「カップインソール」は英語でなんというのですか?

0 317
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/26 00:00

回答

・Cup Insole
・Heel Cup
・Orthotic Insole

I always like the secure fit of cup insoles, so whenever I buy shoes, I always consider that I will be inserting cup insoles and buy them a size larger.
「私は常にカップインソールのホールド感が好きなので、靴を買うときは、必ずカップインソールを入れることを考慮して、ひとまわり大きいサイズを購入します。」

カップインソールは、足の形状に合わせて作られた靴の中敷きの一種で、特にかかと部分がカップ状になっていることが特徴です。歩行やランニングの際の衝撃を吸収し、足への負担を軽減する効果があります。長時間立っている仕事や運動をする人、また足元の不快感を和らげたい人におすすめです。

I always buy my shoes a little larger because I like to use a heel cup for better support and comfort.
「私はいつも靴を少し大きめに買います。なぜなら、ヒールカップを使用して、より良いサポートと快適さを求めているからです。」

I always like the snug fit of orthotic insoles, so whenever I buy shoes, I always get them slightly larger to accommodate the insoles.
「私はオーソティックインソールのフィット感が好きなので、靴を買うときは常にインソールを入れることを想定して、少し大きめのものを選びます。」

Heel Cupは、主に踵の不快感や痛みを軽減するために使用されます。これは特定の踵の問題、例えば足底筋膜炎や踵骨棘に対処するための専用製品です。一方、"Orthotic Insole"は、全体的な足のサポートを提供するためのもので、足のアーチをサポートし、歩行やランニングの姿勢を改善します。これは一般的にフラットフィートやプロネーション(足が内側に倒れる)などの問題を解決するために使用されます。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 15:21

回答

・insole

「私は、カップインソールのホールド感が好きで、靴を買うとき、必ずカップインソールを入れて履くことを想定して、少し大きめを買います。」
・Assuming that I put an insole, I always choose a little bigger size when I get a new pair of shoes. I like the feeling of being gently protected.

「靴の中敷き」は英語で「insole」です。また、「〜を想定して」は「Assuming that 〜.」を使って表すことができます。

役に立った
PV317
シェア
ポスト