YUZUさん
2023/07/24 14:00
フィンガーボール を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに対し「フィンガーボールをくれませんか?」と言いたいです。
回答
・May I have a finger bowl please?
「フィンガーボウルをくれませんか?」は上記のように表します。
May I ~:~していただけますか
finger bowl :フィンガーボウル
文章の最後に、 please 「お願いします」をつけることでより丁寧なかたちで相手に頼み事をしています。
例
A:May I have a finger bowl please?
フィンガーボウルをいただけますか?
B:Yes, certainly.
はい、かしこまりました。
certainly は「確かに」という意味です。
ややフォーマルなレストランでウエイターさんたちが「かしこまりました」と返事する場合はこの単語が使われることが多いです。
この例文のほかにも、丁寧に「フィンガーボウルをいただきたいです。」と伝えたい場合には I would like to have a finger bowl please. のように言い換えることもできます。