Janetさん
2023/01/23 10:00
テレビのテロップ を英語で教えて!
その事件は昨晩テレビのテロップで知りましたと言いたいです。
回答
・TV caption
・TV subtitles
・TV graphics
I found out about that incident on the TV caption last night.
その事件については昨晩、テレビのテロップで知りました。
TVキャプションは主に音声を文字情報として視覚的に表示するもので、聴覚障害者や音量を消して視聴する人々のために用いられます。また、外国語の映像に対する字幕としても用いられます。TVキャプションは音声だけでなく、音楽や効果音、感情表現なども表記されます。言葉の理解が難しいシーンや、大きな音で声が聞こえにくいシーンなどに有効です。
I found out about the incident last night through the TV subtitles.
昨晩、テレビの字幕でその事件を知りました。
I found out about the incident last night through the TV graphics.
その事件は昨晩、テレビのテロップで知りました。
TV subtitlesは主にテレビや映画で話される言葉を文字で表示するために使われます。これは聴覚障害者や外国語話者がコンテンツを理解するのに役立ちます。一方、"TV graphics"は視覚的な情報を提供するために使われ、スポーツのスコアやニュースのヘッドラインなどを表示します。これは視覚的な補足情報が必要な場合に使用されます。
回答
・TV caption
・TV subtitle
英語で「テレビのテロップ」は
"TV caption" や "TV subtitle" と表現できます。
TV caption(ティーヴィー・キャプション)や
TV subtitle(ティーヴィー・サブタイトル)は
「テレビのテロップ」という意味です。
例文としては、
「I learned about the incident from the TV news caption last night.」
(意味:その事件は昨晩テレビのテロップで知りました。)
このように言うことができます。
回答
・subtitles
・script
① I can watch movies on Netflix without English subtitles.
=私は英語字幕なしでネットフリックスの映画を見ることができますよ。
②Acting job is memorizing script.
=俳優の仕事は台本を覚えることだ。
テロップは「subtitles」と英語では言います。
何かのセリフや台本を扱っているときは「script」は使われることもありますが
基本的には「subtitles」を使えるのが適切かと思われます。
参考に。