Helenさん
2025/07/09 10:00
テレビの音、もう少し小さくして を英語で教えて!
家族が見ているテレビの音が、うるさいと感じた時に「テレビの音、もう少し小さくして」と英語で言いたいです。
回答
・Could you turn the TV down a bit?
・The TV's a bit loud.
「テレビの音、少しだけ小さくしてくれる?」くらいの、とても丁寧でやわらかいお願いの仕方です。相手への配慮が感じられるので、家族や友人、同僚など誰にでも使えます。命令口調ではないので、相手も快く応じてくれやすい便利なフレーズです。
Could you turn the TV down a bit?
テレビの音、もう少し小さくしてくれる?
ちなみに、「The TV's a bit loud.」は「テレビの音、ちょっと大きいかな」という感じで、相手を責めずにやんわりと音量を下げてほしいと伝えるときに使える便利なフレーズだよ。家族や友人とのリラックスした場面で、相手への気遣いを見せつつお願いできるのがポイント!
Hey, the TV's a bit loud. Could you turn it down a little?
ねぇ、テレビの音、ちょっと大きいんだけど。少し下げてくれる?
回答
・Could you turn down the TV volume a little more?
「テレビの音、もう少し小さくして」は「してもらえませんか」の丁寧表現で上記のように表します。
turn down:(音を)小さくする、下げる(複合動詞)
a little more:もう少し(副詞句)
丁寧な依頼の助動詞(Could)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[turn down]+目的語[TV volume:テレビの音量])に副詞句(a little more)です。
理由に関する情報を加えて応用しましょう。
Could you turn down the TV volume a little more because it's noisy?
うるさいのでテレビの音、もう少し小さくして。
noisy:騒々しい、やかましい、うるさい(形容詞)
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[noisy])です。
Japan