Beyonceさん
2023/01/23 10:00
型破り を英語で教えて!
よくある考えではなく奇抜で斬新なので、「型破りな考え方です」と言いたいです。
回答
・Unconventional
・Out of the box
・Maverick
That's quite an unconventional way of thinking.
それはかなり型破りな考え方ですね。
「Unconventional」は、「型にはまらない」、「伝統的な方法や考え方を適用しない」、「一般的でない」、「普通とは異なる」といった意味合いを含む英語の形容詞です。通常のやり方や慣習を逸脱する行動や思考を表現する際に使います。例えば、「彼は非常にアンコンベンショナルな方法で問題を解決する」というように、通常とは違う独自の方法で問題を解決する人を表すのに使用することができます。また、芸術やファッションなど、創造性を必要とする分野でよく使われます。
That's an out of the box thinking.
それは型破りな考え方ですね。
That's quite a maverick way of thinking.
それはかなり型破りな考え方ですね。
"Out of the box"と"Maverick"は、どちらも一般的な考え方や方法から逸脱することを示す表現ですが、微妙に異なるニュアンスがあります。
"Out of the box"は、特に新しいアイデアや革新的な解決策を指す際に使われ、通常の枠組みや既存のルールから逸脱した思考を表します。
一方、"Maverick"は、自由な精神を持ち、伝統的なルールや期待から逸脱する人物を指す際に使われます。この言葉は、しばしば独立して考え、自分の道を行く人に対して使われます。
回答
・unconventional
・unusual
「型破り」は英語では unconventional や unusual などで表現することができると思います。
Wonderful. That's unconventional thinking. Please explain in detail.
(素晴らしい。それは型破りな考え方です。詳しく説明してください。)
※in detail(詳しく、詳細に、など)
※さらに表現を強くして「前代未聞の」という意味にすると unprecedented になります。
ご参考にしていただければ幸いです。