Numata Naomi

Numata Naomiさん

2024/08/28 00:00

型破り を英語で教えて!

学校で友達に「その行為は型破りだよ」と言いたいです。

0 187
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・He is a real maverick.
・He's a bit of a loose cannon.

「彼は本物の異端児だね」といった感じです。組織のルールや常識にとらわれず、独自のやり方を貫く「一匹狼」のような人を指します。周りから少し浮いていても、そのユニークな才能や行動を評価する、ポジティブな意味で使われることが多いです。

Wow, quitting the student council to start your own club? He is a real maverick.
生徒会を辞めて自分のクラブを立ち上げるなんて、彼は本当に型破りだね。

ちなみに、「He's a bit of a loose cannon.」は「彼はちょっと予測不能なところがあって、何をしでかすか分からないヤツなんだよね」という感じです。周りをハラハラさせる危なっかしい人や、空気が読めず突拍子もない行動をしがちな人に対して、少し呆れつつも面白がっているようなニュアンスで使えます。

Telling your friend that his behavior is unconventional is one thing, but calling him a loose cannon implies he's dangerously unpredictable. He's a bit of a loose cannon, isn't he?
あいつって、ちょっと型破りだよな。

Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 21:33

回答

・That’s unconventional!
・That's breaking the mold!
・That's out of the box!

1. That’s unconventional!
訳:その行為は型破りだよ!

2. That's breaking the mold!
訳:それは型破りだね!

3. That's out of the box!
訳:それは斬新だね!

友達との会話では、例えばこのように言えるでしょう:

Wow, that's really unconventional! I've never seen anyone do it that way before.
わあ、それって本当に型破りだね!そんなやり方見たことなかったよ。

You're totally breaking the mold with that approach!
そのやり方、完全に型破りだね!

これらの表現を使えば、「型破り」という概念を英語でうまく伝えられると思います。友達との会話の中で、状況に合わせて使ってみてください。

役に立った
PV187
シェア
ポスト