Noahさん
2023/01/23 10:00
へたくそ を英語で教えて!
奥さんの料理はどうかと聞かれたので、「料理は、へたくそ」と言いたいです。
回答
・Clumsy
・Inept
・All thumbs
Her cooking is rather clumsy.
彼女の料理はちょっとへたくそです。
「Clumsy」は英語で「不器用」や「どじっこ」を意味する形容詞です。物理的な動きが不器用な人や、社会的な場面でぎこちない、または失敗する人を指す時に使います。例えば、何をするにも手がかじかんでいる人や、話す度に気まずい空気を作ってしまう人などを表現する際に用いられます。「彼はとてもclumsyだから、よく物をこぼすし、壊すことも多い」や、「彼女はclumsyな振る舞いをしてしまって、パーティーの雰囲気を壊してしまった」などと使うことが可能です。
Her cooking is quite inept.
彼女の料理は、かなりへたくそです。
My wife is all thumbs in the kitchen.
私の奥さんは、料理がへたくそです。
"Inept"と"All thumbs"はどちらも不器用さや手際の悪さを表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
"Inept"は一般的により広範で深刻な不適格さや無能力を表し、特定のスキルだけでなく全般的な能力の欠如を指すことが多いです。例えば、誰かが仕事全体で失敗続きであるときには「彼はその仕事には不適任だ(He is inept at his job)」と言います。
一方、"All thumbs"は特に物理的な不器用さ、特に手先の不器用さを指します。この表現は一時的かつ特定の状況に限定されることが多いです。例えば、誰かが細かい作業をしていてミスを連発するときには「彼は今日は全く手がつかない(He's all thumbs today)」と言います。
回答
・not good at
英語で「へたくそ」は
「not good at」ということができます。
not good at(ノットグッドアット)は
「〜が上手ではない」「〜が下手な」という意味です。
使い方例としては
「My wife is not good at cooking, so we use Uber eats quite often」
(意味:私の妻は料理が下手くそなので、よくUber eats を使います)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「料理」は英語で「cooking」(クッキング)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。