KAORUTAKAさん
2023/01/23 10:00
頼みがある を英語で教えて!
何かをやって欲しい時に「頼みがある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I have a favor to ask.
・Could you do me a favor?
・Can I ask for your help with something?
I have a favor to ask. Could you help me move this weekend?
「頼みがあるんだけど、週末に私の引っ越しを手伝ってくれない?」
「I have a favor to ask.」は「頼みがあるんだけど」という意味で、ある人に何かをお願いしたい時に用いられます。相手に対する敬意を示し、あなたが何か手伝ってほしいことがあるときに使われます。例えば友人に車を貸してほしい時や、同僚に仕事を手伝ってほしい時など、さまざまなシチュエーションで使えます。
Could you do me a favor? I need you to pick up some groceries on your way home.
「頼みがあるんだけど、帰りに食料品をいくつか買ってきてもらえる?」
Can I ask for your help with something? I need you to take care of my plants while I'm away.
「何か手伝ってもらえませんか?私が留守の間、植物の世話をしてくれませんか?」
Could you do me a favor?は、相手に小さな頼みごとをするときに使います。これは日常的な、一時的な依頼や手伝いに使われます。一方、"Can I ask for your help with something?"は、もっと大きなタスクやプロジェクトなど、より時間と労力を必要とする依頼に使われます。また、後者の表現は、相手に対する敬意を示すためにも使われます。
回答
・Can I ask you something?
英語で「頼みがある」は
「Can I ask you something? 」ということができます。
Can I(キャナイ)は
「〜していいですか?」
ask you something(アスクユーサムシング)は
「〜を頼んでいいですか?」という意味です。
使い方例としては
「Can I ask you something? I want to know how to send gmail」
(意味:頼み事があるんだけど、Gmailの送り方を知りたいんだけど、、)
このようにいうことができますね。