YUKIOooさん
2023/01/23 10:00
一気飲み を英語で教えて!
家で、子供に「コーラが好きでも一気飲みは禁止」と言いたいです。
回答
・Chug it down
・Down it in one go
・Knock it back
Even if you love cola, you're not allowed to chug it down.
たとえコーラが好きでも一気飲みは禁止です。
「Chug it down」は英語の口語表現で、「一気に飲む」や「ガブ飲みする」といった意味を持ちます。主に飲み物を大量に、速く飲む際に使われます。アルコールの飲み会やパーティーなど、参加者が一気飲みを勧める雰囲気の場でもよく使われます。また、嫌な薬などを一気に飲み干すといった状況で使うこともあります。
Even if you love cola, you're not allowed to down it in one go.
コーラが好きでも、一気飲みは許されません。
Even if you love cola, don't knock it back all at once.
コーラが好きだとしても、一気に飲み干すのはやめて。
Down it in one goと"Knock it back"は、飲み物(特にアルコール)を一気に飲むことを指す表現です。"Down it in one go"はリテラルに1回で飲み干すことを指しています。一方、"Knock it back"はよりカジュアルな表現で、速やかにまたは一気に飲むことを指します。両者は似ていますが、"Knock it back"はよりスピーディーさや力強さを強調する傾向があります。
回答
・in one gulp
英語で「一気飲み」は
「in one gulp」ということができます。
in one gulp(インワンゴープ)は
「〜を一気で」
という意味です。
使い方例としては
「I told my kid that "you can't drink Coke in one gulp even if you like it"」
(意味:子供に「コーラが好きでも一気飲みは禁止」はダメだよと言いました)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「コーラ」は英語で「Coke」(コーク)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。