yukikoishizakiさん
2023/01/23 10:00
義務 を英語で教えて!
家で、息子に「宿題は義務だと思って頑張れ」と言いたいです。
回答
・Duty
・Responsibility
・Obligation
Think of your homework as a duty and do your best.
「宿題は義務だと思って頑張りなさい。」
「Duty」は英語で、「義務」や「職務」を意味します。一般的に、個人が社会や他人に対して果たすべき責任や役割を指します。また、仕事の中で期待される役割や職務にも用いられます。例えば、警察官のdutyは市民を守ること、教師のdutyは生徒に教育を施すことなどです。また、税金の意味としても使われ、「関税」を指す「duty」もあります。特定のシチュエーションや職業での必要な行動または行為を示す際に使われます。
Remember, doing your homework is your responsibility. Keep up the good work!
「覚えておいてね、宿題をすることは君の責任だよ。頑張り続けて!」
Consider your homework as an obligation and do your best.
「宿題は義務だと思って頑張って。」
「Responsibility」は「責任」を指し、自由意志で選択されることが多いです。例えば、仕事、プロジェクト、人々に対する責任などがあります。「Obligation」は「義務」を意味し、法律や規則、契約などによって強制されることが多いです。例えば、税金を支払う義務、法律を守る義務などがあります。したがって、これらの言葉は使い分けられ、その違いは自由意志と強制の違いによるものです。
回答
・duty
duty
「義務」は英語で「duty」と表現することができます。
「duty」には「task」に近いニュアンスで毎日の作業や仕事を指すこともあるため、今回のご質問のような状況に使うことができます。
そのほか「obligation」という名詞も「義務」を意味しますが、こちらは「法律、契約、慣習などを理由にしなければならない義務」を指すため、今回のご質問には合わないでしょう。
例文
You should think of homework as a duty and do your best.
(宿題は義務だと思って頑張れ)
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・obligation
英語で「義務」は
「obligation」ということができます。
obligation(オブリゲーション)は
そのまま「義務」や、「債務」という意味です。
使い方例としては
「I told my son that "you should think that homework is a obligation"」
(意味:息子に「宿題は義務だと思って頑張れ」といった)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「宿題」は英語で「homework」(ホームワーク)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
Japan