Shibata

Shibataさん

2024/12/19 10:00

一時停止の義務は向こうですよね? を英語で教えて!

角から車が飛び出してきたときに「一時停止の義務は向こうですよね?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 87
ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 19:57

回答

・The obligation to stop is on their side, right?

「一時停止の義務は向こうですよね?」 は上記のように表現します。

obligation は「義務」や「責任」という意味で、法律や規則に基づく義務を意味します。

Right ? は「ですよね?」という意味で、相手に確認や軽い同意を求める時に使います。
例)
It’s a nice day, right?
今日はいい天気だよね?

例文
A: The car suddenly appeared from the corner. Who has to stop?
車が角から突然出てきたんですが、誰が一時停止しなければいけませんか?
B: The obligation to stop is on their side, right?
一時停止の義務は向こうですよね?

参考になれば幸いです。

役に立った
PV87
シェア
ポスト