keiさん
2025/12/22 22:35
告知義務 を英語で教えて!
事故物件の「告知義務」はどう表現すれば伝わりやすいですか?
回答
・duty to disclose
「告知義務」は、上記のように表せます。
duty : 義務、責任、職務(名詞)
・「果たさなければならない責任」を表すフォーマルな名詞です。
disclose : 公開する、明らかにする、暴露する(動詞)
・ネガティブな情報やセンシティブな情報に対してよく使われます。
例文
It's not allowed, there is a duty to disclose properties where accidents have occurred.
許されないよ、事故物件には告知義務がある。
※there is(are)~は「~がある」という意味の表現ですが、基本的に聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
There is something scheduled in the afternoon.
午後は予定があります。
Japan