SANO TOMOKIさん
2023/01/23 10:00
上司に相談させて を英語で教えて!
会社で、後輩に「上司に相談させて」と言いたいです。
回答
・Consult with your boss
・Talk to your supervisor.
・Seek advice from your superior.
You should consult with your boss.
「上司に相談してみて。」
「Consult with your boss」は「あなたの上司と相談する」という意味で、ある問題や案件について上司の意見や指示を求める際に使用します。これは、プロジェクトの進行方向に不確実性がある時、新しいアイデアを提案する時、または大きな決定を下す前など、主にビジネスのコンテキストで使われます。この表現を使うことで、上司とのコミュニケーションが円滑になり、また上司の視点や意見を取り入れることでより適切な決定が行えます。
You should talk to your supervisor about this.
これについては、上司に相談した方がいいですよ。
You should seek advice from your superior.
あなたは上司に相談すべきです。
"Talk to your supervisor"は一般的な会話や指示に使われ、特に重大な状況を示唆するわけではありません。例えば、業務に関する質問がある場合や、予定を調整する必要がある場合などに使います。
一方、"Seek advice from your superior"は、より形式的な状況や深刻な問題に対して使われます。この表現は、専門的な助言や指導が必要な場合、または重要な決定を下す前に上司の意見を求めるべきときに使われます。この表現は、上司に対する尊敬の念を強く示しています。
回答
・let me consult with my boss
・let me talk with my boss
「上司に相談させて」は英語では let me consult with my boss や let me talk with my boss などで表現することができます。
I can't decide by myself, so please let me consult with my boss.
(私1人では決められないので、上司に相談させて下さい。)
I don't think there is a problem, but just in case, let me talk with my boss.
(問題はないと思いますが、念のため、上司に相談させて。)
ご参考にしていただければ幸いです。