parukeさん
2020/02/13 00:00
時間の無駄 を英語で教えて!
友達がいつまでもくよくよ悩んでいるので「そんなの時間の無駄だよ」と言いたいです。
回答
・Waste of time
・To kill time.
You're wasting your time dwelling on it.
「それについてくよくよするのは時間の無駄だよ」
「Waste of time」は、「時間の無駄」という意味で、価値のない、意味のない、あるいは有意義な成果が得られない行為に対して用いられます。例えば、結果が出ない議論や役立たない作業を指すことが多いです。この表現は否定的なニュアンスを含み、非生産的な時間の使い方を批判する際によく使われます。
Stop fretting about it; you're just killing time.
それについてくよくよ考えるのをやめて、ただ時間を無駄にしているだけだよ。
"Waste of time"は、その行為が価値がない、非効率的、または不必要であると感じる際に使います。たとえば、結果が得られなかったミーティングや役に立たないアクティビティを指すのに使われます。一方、"to kill time"は余った時間を何かで埋める、または時間をつぶす行為を指すときに使います。従って、その行為自体には必ずしも価値を見いださなくても、暇つぶしや時間稼ぎのために行うことを意味します。例えば、待ち時間に本を読むなどが該当します。これら2つは似ていますが、前者は否定的な意味合いが強く、後者は中立的な意味合いがあります。
回答
・It's just wasting time.
・It's just waste of time.
・Don't spend/waste time on that.
回答【It's just wasting time. 】時間を無駄にしてるだけ。
回答【It's a waste of time.】時間の無駄。
回答【Don't spend/waste time on that.】そんなことに時間を割くな。
waste = 無駄にする・捨てる
spend =割く・費やす・掛ける
⇒SPEND time or money ON something =~に時間・お金を費やす
また、この続くフレーズとして
「次行こう!」=Let's move on! move on = 進む
「割り切ろう」=Get over it! get over = 乗り越える
などといって前進を促すセリフがセットに来るといいですね。