itsukiさん
2023/01/23 10:00
昇進するんだって聞いたよ を英語で教えて!
会社で、同僚に「Aさんが、昇進するんだって聞いたよ」と言いたいです。
回答
・I heard you got promoted.
・I heard you've moved up the ladder.
・I heard you climbed up the corporate ladder.
I heard you got promoted, Mr. A.
「Aさん、昇進したって聞いたよ。」
「I heard you got promoted.」は「あなたが昇進したと聞いたよ」という意味です。これは、主にビジネスのコンテキストで使用され、ある人が新たに昇進したという情報を別の人から聞いたときに使います。ニュアンスとしては、相手の昇進を認め、それを祝う意味合いが含まれています。また、このフレーズを使うことで、昇進に対する相手の感想を尋ねる会話のきっかけにもなります。
I heard you've moved up the ladder, Mr. A.
Aさん、あなたが昇進したと聞きましたよ。
I heard you climbed up the corporate ladder, Mr. A.
「Aさん、あなたが昇進したって聞いたよ。」
「I heard you've moved up the ladder」は一般的な昇進や進歩を指します。それは必ずしも企業での昇進でなく、多くの異なる文脈で使用できます。一方、「I heard you climbed up the corporate ladder」は特にビジネスや企業の環境での昇進を指します。この表現は、個人が企業階層を上昇したことを強調します。
回答
・I've heard that you will be promoted.
・You're gonna get a promotion, right?
「昇進するんだって聞いたよ」は英語では I've heard that you will be promoted. や You're gonna get a promotion, right? などを使って表現することができると思います。
I've heard that Mr. A will be promoted. He's amazing after all.
(Aさんが、昇進するんだって聞いたよ。彼はやっぱりすごいね。)
You're gonna get a promotion, right? congratulation! I'm happy, too.
(昇進するんだって聞いたよ。おめでとう!僕も嬉しいよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。