Chiho

Chihoさん

2024/08/01 10:00

だから聞いてるんだよ を英語で教えて!

聞いたことに対して繰り返されたので、「だから聞いてるんだよ」と言いたいです。

0 479
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・That's why I'm asking.
・So, what's the answer?

「だから聞いてるんじゃん!」という感じです。相手の説明が足りなかったり、状況が分かりにくかったりして、「(そういう状況だから・よく分からないから)それをはっきりさせるために聞いてるんだよ」と、質問の背景や理由を伝えたい時に使います。少しもどかしい気持ちや、念を押すニュアンスが含まれることもあります。

A: "You don't know where the station is?" B: "That's why I'm asking."
A:「駅の場所、知らないの?」 B:「だから聞いてるんじゃないか」

ちなみに、「So, what's the answer?」は「で、答えは何?」という意味。単に質問するだけでなく、議論が長引いたり話が逸れたりした時に「それで、結論は?」「結局どうなの?」と、核心や答えを少し焦れた感じで促す場面でよく使われますよ。

Yes, I know. So, what's the answer?
ええ、わかってます。で、答えは何なんですか?

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 14:59

回答

・That's why I'm asking.
・That’s the reason I’m asking

1. That's why I'm asking.
だから聞いてるんだよ。

That's why I’m asking in the first place.
だからはじめに聞いてるんだよ。

That's why~:だから~です
何かの原因や理由を説明するときに使えます。
例)
That's why I was late.
だから遅刻しました。

2. That’s the reason I’m asking.
だから聞いてるんだよ。

That’s the reason~:だから~です
何かの原因や理由を説明するときに使えます。
例)
That’s the reason I called you.
それが私があなたに電話した理由です。

役に立った
PV479
シェア
ポスト