yuyu

yuyuさん

2024/09/26 00:00

評判いいって聞いたよ を英語で教えて!

友達が新しい映画を勧めてきた時に使う「評判いいって聞いたよ」は英語でなんというのですか?

0 210
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・I've heard good things about it.
・I hear it's supposed to be good.

「I've heard good things about it.」は、「それ、良い評判を聞いてるよ」「良い噂はかねがね」といったニュアンスです。

人から聞いた話をもとに、レストラン、映画、新製品などを「良さそうだね」「気になってたんだ」と肯定的に伝える時にピッタリ。会話をスムーズに始めるきっかけにもなります。

Oh yeah, I've heard good things about it.
うん、それ評判いいって聞いたよ。

ちなみに、"I hear it's supposed to be good." は「それ、評判いいらしいよ」くらいの軽いニュアンスで使えます。自分が直接試したわけじゃないけど、人から聞いたりして「良いってことになってるみたい」と、ちょっとした豆知識やおすすめを付け加える時に便利ですよ。

Oh yeah, I hear it's supposed to be good.
うん、それ評判いいって聞いたよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 07:57

回答

・I heard it has a good reputation.

「評判いいって聞いたよ。」は、上記のように表します。

hear は「聞く」という意味を表す動詞ですが、「自然と耳に入る」という意味の「聞く」を表す表現になります。(「聞こうと意識して聞く」という場合は listen が使えます。)また、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現です。

I heard it has a good reputation. What kind of content does it have?
評判いいって聞いたよ。どんな内容なの?
※ kind は「優しい」「親切な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「種類」という意味も表せます。(kind of はスラング的に kinda と略されることもあります。)

役に立った
PV210
シェア
ポスト