minako.h

minako.hさん

minako.hさん

今夜は接待だ を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

会社で、同僚に「今夜は接待だ」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/23 00:00

回答

・I'm entertaining clients tonight.
・I have a business dinner tonight.
・I'm wining and dining clients tonight.

I can't join you for drinks after work, I'm entertaining clients tonight.
仕事後に飲みに行けません、今夜は接待があります。

「I'm entertaining clients tonight」は、「今夜はクライアントを接待する」という意味です。ビジネスのコンテキストで主に使われます。例えば、営業担当者がクライアントとの関係を深めるために、レストランでの食事やバーでの飲み会、ゴルフなどのレクリエーションを提供する場合などにこの表現を使います。クライアントとの良好な関係を築き、ビジネスの成功を促進するための活動を指します。

I can't join you tonight, I have a business dinner.
「今夜は付き合えないよ、接待があるんだ。」

I'm wining and dining clients tonight.
「今夜はクライアントを接待するんだ。」

I have a business dinner tonightは、ビジネス関連の食事会があるというニュートラルな表現です。一方、"I'm wining and dining clients tonight"は、顧客を喜ばせ、説得するために高級な食事や飲み物を提供する予定があるという意味で、より特定の目的を示します。両方とも同じようなシチュエーションで使うことができますが、後者はより戦略的な目的を持っています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 10:14

回答

・We are going to entertain clients tonight.

「今夜は接待だ」は英語では We are going to entertain clients tonight. と表現することができます。

We are going to entertain clients tonight. Please don't be rude to the client.
(今夜は接待だ。クライアントに失礼のないように頼むよ。)
entertainment(接待、娯楽、など) の動詞形は entertain になりますが、こちらは「接待する」という意味で使えます。(「楽しませる」「もてなす」も表せます)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 280
役に立った
PV280
シェア
ツイート