yu-yaさん
2023/01/23 10:00
これからバイトなんだ! を英語で教えて!
学校で、遊びに行こうと誘う友人に「これからバイトなんだ」と言いたいです。
回答
・I'm off to work now!
・I'm heading to work now!
・I'm about to clock in for my shift!
I can't, I'm off to work now.
ごめん、これからバイトなんだ。
I'm off to work now!は直訳すると「今、仕事に向かいます!」となります。日常会話において、自宅を出て仕事や学校へ行く際、家族や同居人に対して自分が出かけることを伝えるときに使います。また、このフレーズは一般的には朗らかでエネルギッシュな雰囲気を持つので、その日の仕事に向けて意気込みを感じさせることができます。
I'm heading to work now, sorry!
ごめん、これからバイトなんだ。
I can't, I'm about to clock in for my shift!
ごめん、これからバイトに行くんだ。
I'm heading to work now!は、自宅を出る直前、または通勤中に使用され、仕事に向かっていることを表します。一方、"I'm about to clock in for my shift!"は、すでに職場に到着し、直接仕事を始める前に使用されます。これはタイムカードに出勤を打つ直前、またはシフトの始まりを示しています。したがって、ネイティブスピーカーは、その日の時間や場所に応じて、これらの表現を使い分けます。
回答
・I'm going to work part-time now.
・I have a part-time job now.
これからバイトなんだは
I'm going to work part-time now./I have a part-time job now./I'm going to work part-time from now on.
で表現出来ます。
これからバイトは未来形をつかって表現出来ます。
未来形にはwillとbe going to を使いますが
willは"その場でしようと決めた未来のこと"
be going toは"話している時点ではすでに決まっている未来のこと"を指します。
ここではバイトに行くことが既に決まっているので、be going toを使って表現します。
I can't play with you right now. I have a part-time job now.
『今は一緒に遊べないや。これからバイトなんだ』
ご参考になれば幸いです。