M Kamiya

M Kamiya さん

2023/01/23 10:00

女の子にもてる を英語で教えて!

高校で、友達に「アイツ、女の子にもてるな」と言いたいです。

0 243
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 00:00

回答

・Popular with girls
・A hit with the ladies.
・Ladies' man

He's really popular with girls, isn't he?
「彼、女の子にすごくもててるよね?」

「Popular with girls」は、「女性から人気がある」という意味です。特定の男性が女性に非常に好かれている状況を表すのに使われます。例えば、その人が容姿が良かったり、性格が魅力的だったり、ユーモラスだったりするなど、女性がその人を魅力的だと感じる何らかの理由があることを暗示します。このフレーズは、学校や職場など、特定のコミュニティ内で一部の人が他の人々から特別に好かれている状況を表すのにも使えます。

He's really a hit with the ladies, isn't he?
「アイツ、本当に女の子にもてるよね?」

That guy is such a ladies' man, isn't he?
「あの人、めちゃくちゃモテるよね、女の子に。」

A hit with the ladiesは一時的な状況や特定の場面で女性に人気があることを表します。「そのパーティーで彼は女性にヒットだった」などと使います。一方、"Ladies' man"は性格や振る舞いが常に女性を引きつける男性を指し、より一貫性や持続性を暗示します。「彼は本当のレディースマンだ」などと使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/30 20:59

回答

・to be popular with girls

「女の子にモテる」を英語で言うと
"to be popular with girls" もしくは "to be attractive to girls" となります。

popular もattractive も、みたことのある単語ではないでしょうか?
with やto と合わせて使いましょう。

「モテる」を別の言い方で表現する場合は、以下のような言い方があります。

to be appealing
魅力的である
to be charming
魅力的である

参考にしていただけますと幸いでございます。
ご質問ありがとうございます。

役に立った
PV243
シェア
ポスト