MITUFUMIさん
2023/01/23 10:00
桜の開花宣言 を英語で教えて!
桜の開花が待ち通しいので「桜の開花宣言まだかな〜」と言いたいです。
回答
・Announcement of cherry blossoms blooming
・Declaration of cherry blossom season
・Proclamation of Cherry Blossom Bloom
I wonder when they'll announce the cherry blossoms are blooming.
「桜の開花宣言、いつになるんだろうな〜」
「桜の開花宣言」は、春の訪れを告げる特別な瞬間を指す表現です。日本では、気象予報士や専門家が桜(特にソメイヨシノ)の開花を宣言することが一般的で、この宣言は春の訪れとともに新たな始まりを象徴し、人々の心を明るくします。また、花見の計画を立てるための重要な指標でもあります。この表現は、ニュース報道、天気予報、桜の開花状況に関する記事やブログなど、桜の開花に関連するさまざまなコンテキストで使用されます。
I wonder when the declaration of cherry blossom season will be.
「桜の開花宣言はいつになるんだろう。」
I wonder when the Proclamation of Cherry Blossom Bloom will be made.
「桜の開花宣言はいつされるんだろう。」
Declaration of cherry blossom seasonは桜の季節が始まったことを公式に宣言する際に使われます。これは一般的には気象予報士や政府機関が行います。一方、"Proclamation of Cherry Blossom Bloom"は桜の花が咲き始めたことを表現するのに使われます。これは個々の花の開花を指すため、個人が自身の庭や地元の公園で桜が咲き始めたことを報告する際に使用します。
回答
・The Flowering Declaration
英語で「桜の開花宣言」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「The Flowering Declaration」
という表現を紹介します。
flowering(フラワリング)は
「花がさく」
declaration(デクレアレーション)は
「宣言」という意味です。
使い方例としては
「I can't wait for the flowering declaration anymore」
(意味:桜の開花宣言まだかな〜)
このようにいうことができますね。