HirokiMaseさん
2023/01/23 10:00
計算ずく を英語で教えて!
姉は将来設計がきっちりとしているので、「計算ずくで行動している」と言いたいです。
回答
・By calculation
・By design
・By deliberation
My sister always acts by calculation because she has a well-defined future plan.
私の姉は未来設計がきちんとしているので、いつも計算ずくで行動しています。
「By calculation」は「計算によって」や「計算することで」という意味で、特定の計算や分析を行うことにより得られる結果や答えを指す表現です。数学や物理学、統計学などの科学的な文脈でよく使われます。また、比喩的には、論理的な思考や推理によって何かを理解または解決することも指すことがあります。例えば、「その問題は計算によって解決された」や「その結論は計算によって得られた」といった文脈で使用できます。
My sister is always by design, she plans everything meticulously for her future.
私の姉は常に計画的に行動していて、未来のために全てを入念に計画します。
My sister always acts by deliberation because she has a clear plan for her future.
姉は将来設計がしっかりしているので、常に計算ずくで行動しています。
"By design"と"by deliberation"は、何かが意図的に行われたことを示すフレーズですが、ニュアンスが異なります。
"By design"は、プランや意図に基づいて何かが作られたり、配置されたりしたことを表現します。例えば、「この庭はデザインにより美しく整えられました」のように使われます。
一方、"by deliberation"は、慎重な考慮や議論を経て行われた行動を表します。例えば、「彼は意図的にその仕事を辞めました」のように使われます。
したがって、"by design"は物事の配置や作成について、"by deliberation"は慎重な意思決定について話す際に使われます。
回答
・well measured
英語で「計算ずく」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「well measured」
という表現を紹介します。
well(ウェル)は
「良く」
measured(メジャード)は
「(考えなどが)計算された」という意味です。
使い方例としては
「My older sister's action plan for her future is well measured」
(意味:私の姉の将来設計は、計算ずくだ)
このようにいうことができますね。