Ryoko

Ryokoさん

Ryokoさん

持病がある を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

持病がある人はコロナ感染をすると重病化しやすいので、気を付けなければなりませんと言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 00:00

回答

・Have a chronic illness
・Suffer from a long-term illness.
・Have a pre-existing condition.

People who have a chronic illness are more prone to severe symptoms if they contract COVID-19, so they need to be extra careful.
持病がある人はコロナに感染すると重症化しやすいので、特に注意が必要です。

「Have a chronic illness」は「慢性病を持っている」という意味です。慢性病とは、長期間にわたり続く病気で、一度発症すると完全に治ることが難しい病気を指します。例えば、糖尿病や高血圧、心臓病などが該当します。このフレーズは、自身の健康状態を説明するときや、医師との会話、または病状による生活の制限や困難を他人に伝えるときなどに使用されます。

People who suffer from a long-term illness are more likely to become severely ill if they contract COVID-19, so they need to be careful.
持病を抱える人は、新型コロナウイルスに感染すると重篤化しやすいので、注意が必要です。

People with pre-existing conditions are more likely to become seriously ill if they contract the coronavirus, so they need to be careful.
持病を持つ人はコロナウイルスに感染すると重病化しやすいので、注意が必要です。

Suffer from a long-term illnessは、患者が現在も病気で苦しんでいる状況を指すのに対して、Have a pre-existing conditionは、患者が過去に診断された病気を指す表現です。また、pre-existing conditionは通常、保険の文脈で使われ、新たな保険契約時に既存の病気がカバーされないことを示します。一方、long-term illnessは、その人が長期間にわたり病気であることを強調します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 16:19

回答

・have a chronic illness

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「持病がある 」は英語で上記のように表現できます。

chronic illnessで「持病」という意味になります。

例文:
People who have a chronic illness should be careful because a coronavirus infection can easily make them very ill.
持病がある人はコロナ感染をすると重病化しやすいので、気を付けなければなりません。

* make 人 〜 人を〜させる
(ex) The letter makes me happy.
その手紙は私を幸せにします。

I have a chronic illness, but I try to stay positive and take care of myself.
私は持病はあるが、前向きに考えて自分を大切にしています。

* stay positive 前向きに考える
(ex) Stay positive! Just study more next time!
前向きに考えなよ!次はもっと勉強すればいいよ!

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 211
役に立った
PV211
シェア
ツイート