Kristaさん
2024/04/16 10:00
持病はありますか? を英語で教えて!
病院で、患者さんに「持病はありますか?」と言いたいです。
回答
・Do you have any pre-existing medical conditions?
・Do you have any chronic illnesses?
「持病や、以前から治療している病気はありますか?」という意味です。
病院の問診や保険の加入時など、現在の健康状態だけでなく過去の病歴が重要になる場面で使われます。少しフォーマルな響きですが、正確な健康情報を伝えるための決まった質問です。
Do you have any pre-existing medical conditions?
持病はありますか?
ちなみに、この質問は「持病はありますか?」という意味です。初対面でいきなり聞くのは不自然ですが、相手の健康を気遣う文脈や、病院・薬局、スポーツジムの入会時など、健康状態の確認が必要な場面で使われます。
Do you have any chronic illnesses?
持病はありますか?
回答
・Do you have a chronic illness?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「持病はありますか?」は英語で上記のように表現できます。
chronic illnessで「持病」という意味になります。
例文:
A: Do you have a chronic illness?
持病はありますか?
B: Yes, so I have to take medicine twice a day.
あります。なので一日に二回薬を飲まないといけないんです。
* take medicine 薬を飲む
(ex) How often should I take medicine?
どのくらいの頻度で薬を飲むべきですか?
Do you have a chronic illness? If you have, it is better to tell your doctor in advance.
持病はありますか? もしあるんだったら予め医者にいうべきだよ。
* in advance = beforehand 前もって
(ex) Please make an appointment in advance.
前もって予約してね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan