ai.k

ai.kさん

2024/08/01 10:00

うつ病かしら? を英語で教えて!

何もする気になれないので、「うつ病かしら?」と言いたいです。

0 233
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I wonder if I have depression.
・I think I might be depressed.

「もしかして、うつ病なのかな?」と、深刻になりすぎず、自分の心の状態を客観的に疑っているニュアンスです。

友人や家族など親しい人に「最近ちょっと落ち込んでて、うつ病かも…」と、心配事を打ち明ける最初のひと言として使えます。

I have no motivation to do anything. I wonder if I have depression.
何もする気になれない。うつ病かしら?

ちなみに、「I think I might be depressed.」は「もしかして、うつ病かも」と深刻になりすぎず、自分の状態を伝える表現だよ。最近元気がない理由を説明したり、親しい友人や家族に「ちょっと心配なんだ」と相談したりする時に使える自然な言い方なんだ。

I don't feel like doing anything lately. I think I might be depressed.
最近何もする気になれないんだ。うつ病かしら?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 06:17

回答

・I think it’s depression.
・Maybe it's depression.

I think it’s depression.
うつ病かしら?

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」「〜かしら」などの意味で使われます。また、depression は「落ち込み」「不況」などの意味を表す名詞ですが、「うつ病」という意味も表せます。

I don't feel like doing anything. I think it’s depression.
(何もする気が起きない。うつ病かしら?)

Maybe it's depression.
うつ病かしら?

maybe は「たぶん」「〜かも」「〜かしら」などの意味を表す副詞ですが、I think と比べて、少し素っ気ないニュアンスがある表現になります。

I don't know the details, but maybe it's depression.
(詳しくはわからないけど、うつ病かしら?)

役に立った
PV233
シェア
ポスト