Georgianaさん
2024/10/29 00:00
躁うつ病 を英語で教えて!
医者が患者さんに「躁うつ病は別名双極性障害と言います」と言いたいです。
0
16
回答
・manic depression
・bipolar disorder
「躁うつ病」は上記のように表現します。
日本での事情はわかりませんが、英語では今は bipolar disorder と呼ぶのが一般的です。「バイポーラー ディスオーダー」と発音します。bipolar は、「2つの極を持つ」という意味です。 bi- は「二つの」、polar は「極(北極、南極など)」という意味です。
以前は、 manic depression と言っていましたが、 manic という単語に「狂気的な」というニュアンスがあり、偏見を招くということで、あまり使われなくなっています。「マニック ディプレッション」と発音します。
例文
Manic depression is also known as bipolar disorder.
躁うつ病は双極性障害とも呼ばれます。
※ be also known as ~ 「〜とも知られている」
役に立った0
PV16