AIさん
2023/01/23 10:00
昇給したんだ を英語で教えて!
自宅で、妻に「昇給したんだ!」と言いたいです。
回答
・I got a raise.
・My salary was bumped up.
・I received a promotion.
Honey, I got a raise!
「ハニー、昇給したんだ!」
「I got a raise」は「昇給した」という意味です。仕事での努力が認められ、給料が上がったときに使用します。友人や家族に自分の成功を伝える時や、自己の価値を強調する際に使う表現です。また、昇進とは異なり、役職が変わらず給料だけ上がった状況を指すことが多いです。
Honey, my salary was bumped up!
「ハニー、給料が上がったんだ!」
Honey, I received a promotion!
「ハニー、昇進したんだ!」
I received a promotionは役職が上がったことを表しており、新たな責任や仕事の範囲が増えたことを示します。一方、"My salary was bumped up"は給料が増えたことを具体的に示していますが、それが昇進や年功序列、業績に基づくものかは明示していません。したがって、前者は役職の変化を、後者は給与の変化を強調します。
回答
・I got a raise!
・My salary increased!
1)I got a raise!
A raise=昇給を表しますので
今回のご質問の文「昇給したんだ!」は下記のように表すことができます。
英語:I got a raise!
日本語訳:昇給したんだ!
上司に対して昇給の交渉をする時も
I ask my boss for a raise. と表現することができます。
2)My salary increased!
給料があがったんだ!という意味になるシンプルな英文になります。
I got ~のフレーズで昇給関連の英語表現は他にも下記のようなものがあります。
英語:I got promoted!
日本語訳:昇進したんだ!
こちらは給料に焦点をおいてはおらず、幅広く昇進という意味になります。