Nabeさん
2023/01/23 10:00
苦労性 を英語で教えて!
少しのことでも気になってしまう性格なので、「苦労性です」と言いたいです。
回答
・Hardworking
・Diligent
・Tenacious
I'm hardworking, so I tend to worry about even the smallest things.
私は一生懸命な性格なので、少しのことでも気になってしまいます。
「Hardworking」は、「勤勉な」「努力家の」という意味を持つ英語の形容詞です。主に人が仕事や学習などで粘り強く努力を続ける様子を表現する際に使います。例えば、長時間働く人、あるいは自己改善のために常に学び続ける人などに対して用いられます。また、能力や技術だけでなく、一貫して努力を惜しまないという姿勢や性格を評価する際にも使われます。
I'm quite diligent, so even the smallest things bother me.
私はとても勤勉なので、最小のことでも気になってしまいます。
I have a tenacious personality, I tend to worry even about minor things.
私は粘り強い性格で、些細なことでも気になってしまいます。
Diligentは一貫して努力し、注意深く仕事をする人を表します。通常、仕事や学業における持続的な努力を強調します。例えば、勉強やプロジェクトに向けて継続的に努力する人は"diligent"と言えます。一方、"Tenacious"は困難を乗り越えるために強固に持続する人を指します。"Tenacious"は通常、逆境に対する強い粘り強さや頑固さを強調します。例えば、困難な問題を解決しようとする人は"tenacious"と言えます。
回答
・I have problem ing
少しのことでも気になってしまう性格なので、「苦労性です」を英語で言ってみましょう。
I have problem ingで苦労してみようと言うニュアンスになります。
今回の場合であれば、
I have problems being too much careful.
こんな感じに表してみました。
too は、悪いニュアンスで使うことが多くて、
〇〇すぎると表現することができます。
too much 多すぎる
too big 大きすぎる
参考になりますと幸いです。
ぜひ使ってみてください。