Brianna

Briannaさん

2024/10/29 00:00

取り越し苦労だよ を英語で教えて!

悩んでいる友人に「大丈夫だよ、取り越し苦労だよ。」と言いたいです。

0 17
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/14 15:55

回答

・worry over nothing

「取り越し苦労だよ」は You're worrying over nothing. と表現することができます。

worry には「心配する」
over nothing には「何もないことに対して」 という意味があり、

直訳すると worry over nothing:「何もないことに対して心配する」 となり、

悩みの対象が実際には存在しない、または起こる可能性が低いことから、
無用な心配をしている→取り越し苦労だ といったニュアンスで使うことができます。

everything will be fineなどの表現を加えると、よりニュアンスが伝わりやすくなります。

You're worrying over nothing, everything will be fine.
取り越し苦労だよ、きっと大丈夫。

参考にしてみてください。

役に立った
PV17
シェア
ポスト